25 Lección 25. Las preposiciones y los verbos de cambio

Las preposiciones nos ayudan a relacionar palabras y a establecer relaciones entre ellas. Su uso es extenso y puede ser complejo, pero algunos ejemplos básicos son:

Soy de Panamá.

Vivo en Bogotá.

Soy profesora de español.

El diccionario está en la mesa.

Estudio español para comunicarme con gente de otros países.

Trabajo de nueve a cinco.

Algunas preposiciones comunes

a to, at hasta until, as far as
con with menos except
de of, from, about para for, in order to
desde from, since por for, by, in, through
durante during según according to
en in, on, at sin without

Algunas preposiciones de lugar

al lado de beside, next to detrás de behind, in back of
alrededor de around encima de on top of, over
cerca de near enfrente de in front of
contra against entre between, among
debajo de under, underneath lejos de far (from)
delante de in front of sobre on top of, over
dentro de in, inside of
Preposición Uso Ejemplos
a Antes de personas
Destino
Hora
Visitaré a mis amigos el sábado.
Voy a Panamá todos los veranos.
Pasaré a recogerte a las dos.
de Tiempo de inicio
Materia
Posesión
Contenido
Descripción
Origen
Trabajo de nueve a cinco.
La mesa es de madera.
El libro es de Simón.
La clase de español es muy divertida.
El hombre de la barba larga es el rey.
Simón es de Chile.
en Medio de transporte
Ubicación
Voy al trabajo en coche.
Tegucigalpa está en Honduras.
con Instrumento Se juega al fútbol con el pie.
POR Ejemplos PARA Ejemplos
Lugar aproximado Paso por el parque para llegar a casa. Destino Voy para la universidad todas las mañanas.
Causa o razón Lina está feliz por su cumpleaños. Propósito o motivo Hago la tarea para aprender más.
Duración de tiempo Ayer estudié por tres horas y sé que sacaré buena nota en el examen. Fecha límite La tarea es para el martes
Modo de transporte o comunicación Tuvimos que hacer la clase por Zoom. Comparación Para ser tu hermano, es mucho más alto que tú.

Las siguientes frases son incorrectas. Escoge la frase correcta.

Las siguientes frases son correctas. Escoge la razón correcta.

 

Los verbos de cambio expresan un cambio momentáneo o duradero en la esencia o en el estado (estado físico o anímico) de personas, animales o cosas.

Los verbos volverse, hacerse, convertirse llegar a ser indican un cambio de cualidad y esencia de un sustantivo y son similares en significado al verbo ser.

CONVERTIRSE EN + sustantivo. Indica cambios radicales, profesiones y cargos.  Es sinónimo de transformarse en.

Antonio se convirtió en un personaje muy famoso.
Gabriela se ha convertido en la mejor abogada de la ciudad.
Si te esfuerzas mucho, tus sueños se convertirán en realidad.
El ciberacoso se ha convertido en un problema social muy serio. 

HACERSE + sustantivo/adjetivo/adverbio.  Para indicar religión, profesión, ideología, la edad y locuciones adverbiales de tiempo. Cambio duradero, lento, voluntario o natural.

-Me estoy haciendo viejo sin darme cuenta, se lamentó Pablo. 
Se está haciendo tarde.
En invierno, se hace de noche más temprano.
Después de las últimas elecciones, David se hizo demócrata. 

LLEGAR A SER + sustantivo/adjetivo. Indica un cambio evolutivo y que supone un esfuerzo o un proceso largo.

Sor Juana Inés llegó a ser una escritora muy prestigiosa.
Mi amiga Índira llegó a ser imprescindible en su profesión.

VOLVERSE  + sustantivo/adjetivo. Cambio duradero, rápido, involuntario. Se usa con personas e indica una actitud, personalidad o condición socioeconómica.

Algunos niños pueden volverse unos déspotas si no tienen límites. 
Volverse loco/a.
Don Quijote se volvió loco después de leer muchos libros de caballerías. 
Volverse rico/a. 
Benjamín se volvió rico cuando le tocó la lotería. 


Los verbos de cambio ponerse quedarse son similares en significado al verbo estar porque indican un estado resultante del sujeto. No importa si este cambio es duradero o momentáneo.

QUEDARSE + adjetivo. Cambio duradero o momentáneo, normalmente involuntario, en el estado habitual, como consecuencia de una acción anterior.

Quedarse ciego/a, sordo/a, inválido/a.
Por más que los doctores se esforzaron, el hombre se quedó inválido después del accidente.  
Quedarse asombrado/a, sorprendido/a, con la boca abierta.
Cuando leí la noticia, me quedé con la boca abierta.
Quedarse embarazada. 
Quedarse soltero/a, viudo/a. 
Quedarse sin voz. Gritamos tanto en el concierto de Maná anoche que nos quedamos sin voz. 

PONERSE + adjetivo. Situación temporal de estados de ánimo o cambios físicos.

Ponerse contento/a, triste.
El niño se puso triste cuando le quitaron su juguete preferido. 
Ponerse enfermo/a, bueno/a.
La señora Ramírez se contagió de gripe y se puso muy enferma. 
Ponerse rojo/a.
Susana rompió el jarrón favorito de su prima y se puso roja como un tomate. 
Ponerse nervioso/a.
¿Te pones nervioso antes de hacer un examen?
Ponerse furioso/a.
No te pongas furiosa por cosas pequeñas; no vale la pena.
Ponerse a dieta.
El médico de Diego le dijo que se pusiera en forma. 
Ponerse en forma.
Diego se ha puesto en forma después de ponerse a dieta y ha perdido mucho peso. 
Ponerse de pie, de rodillas.
¿Quieres que me ponga de pie o de rodillas para pedirte perdón?
Ponerse de moda.
La aplicación TikTok se ha puesto muy de moda últimamente. 

Actividad. Repaso de las comparaciones.

Forma comparaciones a partir de los siguientes datos.

¿Cuánto tiempo diario pasas tú en las redes sociales?

Infografía: La adicción a las redes sociales en el mundo | Statista Más infografías en Statista

📝 Tarea 25A

📝 Tarea 25B

 

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Redes 2. Curso de español intermedio. Copyright © 2020 by Ines Warnock is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book