Lesson 9 家族 Family

Lesson 9.4

Dialogue 4

Yamamoto: Ojii-dan to obaa-san wa ogenki desu ka.

                             げんき

おじいさんとおばあさんはお元気ですか.

Is your grandparents well?

Michael: Sofu wa mou nakunarimashita kedo, sobo wa mada pinpin shite imasu.

そふ                              そぼ

祖父はもうなくなりましたけど、祖母はまだピンピンしています

My grandfather has already passed away, but my grandmother is still well.

Yamamoto: Hitori-gurashi desu ka.

ひとり-ぐ

一人暮らしですか.

Does she live alone?

Michal: Ie, uchi no ryoushin to issho ni sunde imasu.

          りょうしん-いっしょ す

いえ、うちの両親と一緒に住んでいます.

No, she lives with my parents.

Yamamoto: Sore wa anshin desu nee.

       あんしん

それは、安心ですねえ。That’s nice (worry-free).

Vocabulary

ojiisan                         おじいさん                                        grandfather (formal)

obaasan                      おばあさん                                        grandmother (formal)

genki (na)                   げんき(な)         元気                    healthy; spirited; energetic

ogenki                        おげんき                                            Polite version of genki

+byouki                    びょうき                 病気                    sick; disease

+gobyouki               ごびょうき             ご病気

sofu                           そふ                         祖父                    grandfather; my grandfather (plain)

mou                          もう                                                      already

nakunaru                 なくなる                                              pass away

+shinu                    しぬ                          死ぬ                    die

sobo                         そぼ                          祖母                    grandmother; my grandmother(plain)

mada                        まだ                                                     still

pinpin shite iru       ピンピンしている                      full of life; very much alive

hitori gurashi          ひとりぐらし          一人暮らし         living alone

+kurasu                  くらす                      暮らす                live (everyday life)

issho                        いっしょ                                              together

sumu                       すむ                          住む                    live; take residence

sunde iru                すんでいる               住んでいる         live; be in residence

anshin                     あんしん                  安心                     relief; feel at ease

+shinpai                しんぱい                  心配                     worry; feel worried

+petto                    ペット                                                  pet

+inu                       いぬ                         犬                          dog

+neko                    ねこ                         猫                          cat

ojiisan                     おじいさん                                           grandfather (formal)

obaasan                  おばあさん                                           grandmother (formal)

genki (na)               げんき(な)          元気                      healthy; spirited; energetic

ogenki                    おげんき                                               Polite version of genki

+byouki                びょうき                  病気                     sick; disease

+gobyouki           ごびょうき              ご病気

sofu                       そふ                          祖父                      grandfather; my grandfather (plain)

mou                       もう                                                        already

konsarutanto       コンサルタント                                     consultant

jaanarisuto           ジャーナリスト                                      journalist

enjinia                  エンジニア                                              engineer

weetoresu           ウェイトレス                                          waitress

Japanese words for the English verb ‘live’

There are several Japanese words that are translated as ‘live’ in English. Distinguish the subtle differences among them.

sumu                take a residence

住む         typically preceded by a location + particle ni

 

Nihon ni sunde imasu. I live in Japan.

Eki no soba ni sumitai n desu kedo. I’d like to live near the station.

 

kurasu      spend everyday; refers to life-styles

暮らす     preceded by description of how one spends everyday or does daily chores preceded by a location + particle de

 

Amerika de tanoshiku kurashite imasu. I’m living a fun life in America.

Tanoshiku kurashite imasu. I’m living happily.

 

ikiru                 spend one’s life; stay alive; opposite of shinu ‘die’

生きる

Hyaku-sai made ikimashita. She lived up to age 100.

Mada ikite imasu. He is still alive.

Shinu ka ikiru ka. It’s a matter of life or death.

 

seikatsu(-suru) make a living; lead a life of certain social-economic level;

生活する handle daily activities (similar to kurasu )

 

Kono shigoto de wa seikatsu dekimasen. You cannot live on this job.

Nihon no seikatsu ga suki desu. I like the life (style) in Japan.

Motto ii seikatsu ga shitai. I want a better standard of living.

Grammar Notes

9-4-1 Mou and Mada: A Change or No Change in Status

Earlier, we learned that when complemented on our language skills, we might respond by saying Mada mada desu. This is a humble response saying “not yet not yet” and implying that there is still a long way to go.

Mada is often translated as ‘still’, or ‘(not) yet’ in a negative sentence. Its basic meaning is that there is no significant change in the situation.

Wakarimashita ka.          Did you understand it?

Ie, mada wakarimasen.   No I still don’t get it.

 

Oda-san, kaerimasita ka. Has Ms. Oda gone home?

Ie, mada imasu.   No, she is still here.

 

Basu, kimashita ka.         Did the bus come?

Ie, mada kite imasen.       No, it hasn’t come yet. or Mada desu.            No yet.

 

As you can see in the last example above, when the context is clear, you can just say

mada alone.

Mou, on the other hand, indicates that there is a change in the situation, and is often translated as ‘already’, or ‘(not) any longer’ in a negative sentence.

Hirugohan, tabemasen ka.           Won’t you eat lunch?

Mou tabemashita.            I’ve already eaten.

 

Keeki mada arimasu ka.  Is any of the cake still left?

Ie, mou arimasen.            No, there is no more.

 

Do not confuse this mou with the other mou meaning ‘more.’ Note the contrast of the rising and falling intonation.

Mo-U hito-tsu arimasu.   We have one more. (with a rising intonation) MO-u hito-tsu arimasu.          We already have one. (with a falling intonation)

 

Mou and mada carry a clear implication regarding a prior situation, and therefore they are not superfluous. Compare the following.

 

Yasui desu. It’s cheap. (No implication regarding how it was before)

Mada yasui desu. It’s still cheat. (It was also cheap before.)

Mou yasui desu. It’s cheap now. (It was not cheap before.)

 

Also note how mou and mada express different perspectives. This is similar to whether you see a glass half full or half empty. Consider the difference in the following.

 

Mou 25-sai desu. I’m already 25 years old. (I’m old.)

Mada 25-sai desu.           I’m still 25 years old. (I’m young.)

Drills and Excercises

Cue and Response

Cue: バス、もう来ましたか. Has the bus already come?

Response: いえ、まだ来ていません。     No, it hasn’t come yet.

Cue: 昼ご飯、もう食べましたか。  Have you already eaten lunch?

Response: いえ、まだ食べていません。          No, I haven’t eaten yet.

Cue: 病気ですか。 Is he sick?

Response: いえ、元気ですよ。           No, he is well.

Cue: おじいさんですか。        Is it his grandfather?

Response: いえ、おばあさんですよ。           No, it’s his grandmother.

Say it in Japanese

You’ve been asked how your families are.

  1. My grandfather is still alive and well, but grandmother passed away last year.
  2. My little sister was sick last week but is well now. I’m relieved!
  3. My father passed away and my mother is living alone. I’m worried.
  4. Both my big brother and big sister work for Google and live together in California.
  5. My pet dog, Lucky, is now 15 years old, but is still full of life.

 

Yuuki, a friend, asked you what sports you are interested in.

  1. I no longer play any sports.
  2. I still do not play any sports.
  3. I’m still playing baseball every weekend.
  4. I already did all the traditional sports, but I like Kendo the best.
  5. I haven’t seen Sumo yet. Have you?

Act in Japanese

  1. You’ve bumped into an old friend after not seeing her for a long time. Find out a) if everyone in her family is well, b) where they live, c) what they do (for a living.)
  2. Find out if a friend has already eaten lunch.
  3. Ask friends if they have any pets. Find out their names and ages.
  4. A friend looks worried. Find out what he is worrying about.

You’ve been informed that a co-worker has just had a baby. Congratulate her and find out if it’s a baby girl.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Beginning Japanese for Professionals: Book 3 Copyright © by Emiko Konomi is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book